「ボイス1 -112の奇跡-」の視聴を終了しました!まあまず邦題のサブタイトルの112の奇跡はいらんよね。奇跡と言うとなんだかほんわかしたイメージが湧いてしまいません?しかし、このドラマはそういうほんわかしたところは全くなくて、凄惨な殺人事件がいっぱい出てくるんですよ!!!!鉄球で人を殴り殺すとシーンがいっぱい出てくるので苦手な人は見ないほうが良いかもしれません。そんな感じなんで奇跡ってのはどの部分を指しているんだろう?と思ってしまうのよねー イ・ハナ演じるカン・グォンジュが他の人には聞こえない音も聞こえる能力を持っていることですかね。そうだとしてもちょっとずれてるような気がする・・・
スポンサーリンク
その邦題の件とは別で原題のままの「ボイス」というタイトルも気になってます。グォンジュはボイスプロファイラーでもあるから声も大切なんだけど、他の人が聞き取れないような、例えば看板が回っている音なんかも聞こえてそれを手がかりに事件を解決していくんですよね。だから音も重要なドラマを構成する要素。
これは言語自体の単語が表す意味の範囲も関わるのかなと思うのですが、日本語や英語だと「声=voice」と「音=sound」は全く別の単語のイメージだけど、韓国語だと「モクソリ」と「ソリ」だし、そこまで明確に単語や概念として別じゃない感じなのかな? だから、英語のvoiceというタイトルになっているけど、その英単語を聞いて韓国の方が想像する意味合いには声も音も両方含まれるイメージなのかしら?なんてことを考えていたのです。こういうのを考え出すと止まらない~ 別言語を比較することで初めて認識できる事柄があるのってとても面白いなあ!
それにしてもこのドラマで出てくるゴールデンタイムチームの警察官は自分に関係する事件が多すぎで、危ない目に合い過ぎ。もちろん人間なので、自分の大事な人が事件に巻き込まれたら誰しも必死になるとは思うんですけどね・・・ ただ起こる事件のほとんどが同じ犯人と関連があり過ぎな感がありますかね。すべてがそこに繋がって行くので、ちょっとやり過ぎな気がしてしまう。
ム・ジニョク役のチャン・ヒョクは気の荒い、食らいついたら離さない感じの刑事役がとても似合ってます。ただ彼、いつも口が開いてるのがなんとなく気になってそこばっかり見ちゃうのですけど。やり方は激しいけど正義感に溢れた刑事なのですよね。彼のような人が自分の妻を守れなかった時の気持ちは考えるだけでも辛いな。
112通報センター長のカン・グォンジュ役のイ・ハナも意外とこの役にはまっていて良かったです。私はどうしても彼女はナイショの恋していいですか!?のポヤポヤした役のイメージが強いのだけど、こんなキリっとした役も演じられるんだ~とビックリしました。交通事故に遭った12歳の時から他の人には聞こえないような音まで聴こえるようになって無響室に住んでいるグォンジュ。すべての音が聞こえるのって本当にしんどいことだろうな。
そんな二人が同じ犯人を捕まえるために奮闘するのですが、その犯人がまた怖い・・・ 犯人がどうしてそうなってしまったのか、という理由も出てくるのですが、そういう理由があるのだとしてもやっぱり理解は出来ないよな、と思ってしまう。それにしても、刺すとかよりも殴って殺すという撲殺ってなんだか想像の向こう側って感じがあってとても怖いです。でも韓国ドラマでも映画でもよく出てきますね・・・ オールド・ボーイの影響もあるのだろうか。
あとは、主人公が全面的に信頼している人が裏切り者であるという法則があると思うんだけど、信頼の部分をやり過ぎて最初からこの人がスパイなんだろうな~と分かってしまって面白くなかったな・・・ もうちょっとぼかして誰か分からんようにやって欲しい。それと悪徳検事や警察長官辺りの役者さんがいつも同じ人でちょっと飽きたな~なんて。
面白くなかったかどうかというと面白かったとは思うのだけど、ドラマとしてはあまり好きじゃなかった、というのが実際のところ。このストーリーにそこまでの残虐性が必然なのだろうか・・・と思ってしまう感じかな?まあそんなことを言っても、韓国ですでに放送されているらしい続編も多分見るんだろうな~と思います。音に注目したという点はすごくアイデアとして面白いと思うんですけどね!
ボイス1 -112の奇跡-が見れるのは・・・
⇒Netflix